字词 | 山重水复疑无路,柳暗花明又一村 |
释义 | 山重水复疑无路,柳暗花明又一村【日】山重水複路無きかと疑う;柳暗花明又一村(山が幾重にも重なりあい;川がまがりくねって;道は行き止りかと思っていると;柳がほの暗くしげる中に;花がぱっと明るく咲いているところに;また一つの村が目の前にあらわれた)译文来源习近平谈治国理政:日文/习近平著;日文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:382 例句1. 亚太一直是世界经济增长的重要引擎,在世界经济复苏缺乏动力的背景下,亚太经济体应该拿出敢为天下先的勇气,推动建立发展创新、增长联动、利益融合的开放型经济发展方式。只有这样,才能做到“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”,使亚太经济在世界经济复苏中发挥引领作用。――《习近平谈治国理政》 ,2014:344 1. 長い間、アジア太平洋地域は常に世界経済の成長をけん引する重要なエンジンであった。世界経済の回復の原動力が欠乏している背景の下、アジア太平洋各経済体は敢えて天下に先んじる勇気を奮い、発展・刷新、成長の連動、利益の融合ができる開放型経済発展パターンの確立を推進しなければならない。このようにしてこそ、「山重水複路無きかと疑う、柳暗花明又一村(山が幾重にも重なりあい、川がまがりくねって、道は行き止りかと思っていると、柳がほの暗くしげる中に、花がぱっと明るく咲いているところに、また一つの村が目の前にあらわれた)」一 のいうように、行き詰まっている世界経済の回復においてアジア太平洋経済のけん引車としての役割が期待されている。――『習近平 国政運営を語る』から引用、2014:382 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。