字词 | 履不必同,期于适足;治不必同,期于利民 |
释义 | 履不必同,期于适足;治不必同,期于利民【西】Las personas no tenemos que llevar los mismos zapatos; sino los que nos sirven; y los gobiernos no tienen que adoptar el mismo modelo de administración; sino encontrar el que beneficie a su pueblo译文来源习近平谈治国理政:西文/习近平著;西文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:388 例句1. 弘扬丝路精神,就是要尊重道路选择。“履不必同,期于适足;治不必同,期于利民。”一个国家发展道路合不合适,只有这个国家的人民才最有发言权。--《习近平谈治国理政》,2014:315 1. Para difundir el espíritu de la Ruta de la Seda, debemos respetar mutuamente la opción del camino de desarrollo. “Las personas no tenemos que llevar los mismos zapatos, sino los que nos sirven, y los gobiernos no tienen que adoptar el mismo modelo de administración, sino encontrar el que beneficie a su pueblo”.Sobre si el camino de desarrollo es apropiado o no para un país, solo su pueblo tiene derecho a decidirlo. -Citado através de LA GOBERNACIÓN Y LA ADMINISTRACIÓN DE CHINA, 2014:388 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。