字词 | 团结互信 |
释义 | 团结互信【德】gegenseitiges Vertrauen; die Gleichberechtigung und das gegenseitiges Nutzen译文来源中国关键词(“一带一路”篇):德文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;徐蓓、王冉、尉红琛译.--北京:新世界出版社,2017:13 例句1. 丝绸之路作为人文社会的交往平台,多民族、多种族、多宗教、多文化在此交汇融合,在长期交往过程中,各国之间形成了“团结互信、平等互利、包容互鉴、合作共赢,不同种族、不同信仰、不同文化背景的国家可以共享和平,共同发展”的丝路精神。——《中国关键词》(“一带一路”篇) ,2017:12 1. Die Seidenstraße ist mehr als nur ein Handelsweg. Viel wichtiger noch ist der Geist, der sich hinter ihr verbirgt. Die Seidenstraße diente seit alters her als Plattform für den Austausch zwischen Menschen und Kulturen. Auf dieser Route trafen verschiedene Völker, Hautfarben, Religionen und Kulturen aufeinander und verschmolzen miteinander. Ihr Geist wurde im Zuge dieses langen Austausches geformt. Er hat es zum Inhalt, dass Länder unabhängig von Volkszugehörigkeit, Religion und kulturellem Hintergrund ein friedliches Miteinander führen und sich gemeinsam entwickeln können, solange nur an den Grundsätzen der Solidarität und des gegenseitigen Vertrauens, der Gleichberechtigung und des gegenseitigen Nutzens, der Toleranz und des gegenseitiges Lernens sowie einer Zusammenarbeit zum gemeinsamen Gewinnen festgehalten wird. Dieser Geist bildet ein grundlegendes Prinzip auch für den Austausch in unserer modernen internationalen Gemeinschaft.-Quelle: CHINA KENNENLERNEN MIT SCHLÜSSELWÖRTERN, 2017: 13 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。