释义 |
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳 | kǔ hèn nián nián yājīn xiàn, wèi tā rén zuò jià yī sháng | Bitterly regret that every year one is pressed by golden thread, making wedding gowns for others. (literal) • The cobbler’s wife is the worst shod. [同义] 卖花姑娘插竹叶 The ass that carries wine drinks water. [源] 秦韬玉·贫女诗:“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。” |