字词 | 五大发展理念 |
释义 | 五大发展理念【葡】cinco conceitos de desenvolvimento译文来源中国关键词(第一辑):葡文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;颜巧容、张方方、高静然、鲁杨译.--北京:新世界出版社,2016:135, 137 例句1. 2015年10月26日至29日在北京召开的十八届五中全会,首次提出了“创新、协调、绿色、开放、共享”的五大发展理念。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:134 1. Entre os dias 26 e 29 de outubro de 2015, na 5ª sessão plenária do 18º Comitê Central do PCCh, realizada em Beijing, foram apresentados pela primeira vez os cinco conceitos de desenvolvimento: “inovação, coordenação, sustentabilidade, abertura e compartilhamento”.—Citada de PALAVRAS-CHAVE PARA CONHECER A CHINA (Tomo I), 2016: 135 2. 作为“五大发展理念”之一,创新发展注重的是解决中国发展的动力问题。中国领导人把创新作为引领发展的第一动力,期望以此实现从要素驱动转向创新驱动、从依赖规模扩张转向提高质量效益,加快形成以创新为主要引领和支撑的经济体系和发展模式。——《中国关键词》(第一辑),2016:136 2. Sendo um dos “cinco conceitos de desenvolvimento”, o desenvolvimento pela inovação tem por objetivo resolver a questão da força motriz do desenvolvimento da China.--Citada de PALAVRAS-CHAVE PARA CONHECER A CHINA (Tomo I), 2016: 137 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。