字词 | “十大合作计划” |
释义 | “十大合作计划”【英】ten cooperation plans译文来源http://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/zxxx_662805/t1321614.shtml 例句1. 为推进中非全面战略合作伙伴关系建设,中方愿在未来3年同非方重点实施“十大合作计划”,坚持政府指导、企业主体、市场运作、合作共赢的原则,着力支持非洲破解基础设施滞后、人才不足、资金短缺三大发展瓶颈,加快工业化和农业现代化进程,实现自主可持续发展。——《习近平:开启中非合作共赢、共同发展的新时代》 1. To build China-Africa comprehensive strategic and cooperative partnership, China will implement ten cooperation plans with Africa in the next three years. Guided by the principle of government guidance, businesses being the major actors, market operation and win-win cooperation, these plans aim at addressing three bottleneck issues holding back Africa's development, namely, inadequate infrastructure, lack of professional and skilled personnel, and funding shortage, accelerating Africa's industrialization and agricultural modernization, and achieving sustainable self-development.—Quoted from Open a New Era of China-Africa Win-Win Cooperation and Common Development—At the Opening Ceremony of the Johannesburg Summit of The Forum on China-Africa Cooperation |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。