请输入您要查询的字词:

 

字词 中阿利益共同体
释义

中阿利益共同体【西】

una comunidad de intereses

译文来源

习近平谈治国理政:西文/习近平著;西文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:391

例句

1. 中阿共建“一带一路”,应该坚持共商、共建、共享原则。共商,就是集思广益,好事大家商量着办,使“一带一路”建设兼顾双方利益和关切,体现双方智慧和创意。共建,就是各施所长,各尽所能,把双方优势和潜能充分发挥出来,聚沙成塔,积水成渊,持之以恒加以推进。共享,就是让建设成果更多更公平惠及中阿人民,打造中阿利益共同体和命运共同体。--《习近平谈治国理政》,2014:316

1. Para desarrollar “una franja y una ruta”, las dos partes necesitan atenerse a los principios de consulta recíproca, desarrollo conjunto y disfrute colectivo de los beneficios. La consulta recíproca se refierea la fusión de la sabiduría colectiva y la realización de iniciativas relevantes mediante negociaciones, de manera que la construcción de “un cinturón y una ruta” alcance el equilibrio en los intereses y preocupaciones bilaterales y refleje nuestra respectiva sabiduría y creatividad.El desarrollo conjunto requiere que explotemos nuestros puntos fuertes y aportemos nuestras capacidades para desplegar a plenitud nuestras ventajas y potenciales. Como dice un refrán: apilando la arena se construye la pagoda y los pequeños arroyos hacen un gran río. Por eso, debemos llevar adelante dicha construcción con perseverancia. El disfrute colectivo de los beneficios significa que los pueblos chino-árabes se benefician más y de forma equitativa de los frutos de esta construcción, formando una comunidad de intereses y destino compartidos.-Citado através de LA GOBERNACIÓN Y LA ADMINISTRACIÓN DE CHINA, 2014:391

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 9:56:19