请输入您要查询的字词:

 

字词 金砖国家开发银行
释义

金砖国家开发银行【德】

die BRICS-Entwicklungsbank

译文来源

中国关键词(“一带一路”篇):德文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;徐蓓、王冉、尉红琛译.--北京:新世界出版社,2017:69-71

例句

1. 主要举措包括:沿线国家深化金融合作,推进亚洲货币稳定体系、投融资体系和信用体系建设,通过提供更多惠及各方的公共金融产品,推动金融系统化;共同推进亚洲基础设施投资银行、金砖国家开发银行筹建,加快丝路基金组建运营,发挥丝路基金以及各国主权基金在“一带一路”重点项目建设中的资金引导作用;扩大沿线国家双边本币结算和货币互换的范围和规模,推动亚洲债券市场的开放和发展,支持沿线国家政府和信用等级较高的企业及金融机构在中国境内发行人民币债券,符合条件的中国境内金融机构和企业可以在境外发行人民币债券和外币债券,发挥各国融资作用;深化银行联合体务实合作,以银团贷款、银行授信等方式开展多边金融合作,引导商业股权投资基金和社会资金参与“一带一路”重点项目共建;加强金融监管合作,完善风险应对和危机处置的制度安排,构建区域性金融风险预警系统,形成应对跨境风险和危机处置的交流合作机制,助推经贸合作深化发展。——《中国关键词》(“一带一路”篇) ,2017:68-70

1. Die Hauptmaßnahmen beziehen sich darauf, dass zur Vertiefung der Zusammenarbeit im Finanzbereich der Aufbau eines Systems zur Währungsstabilisierung, eines Investitions- und Finanzierungssystems sowie eines Kreditsystems in Asien gefördert werden soll. Es gilt, noch mehr öffentliche Finanzprodukte zugunsten der Länder entlang den Routen anzubieten und die Systematisierung der Finanzgeschäfte zu fördern. Gemeinsam sollen alle beteiligten Staaten gemeinsam die Arbeiten der Asiatischen Infrastruktur-Investitionsbank (AIIB) sowie der BRICS-Entwicklungsbank voranbringen und die Entwicklung des Seidenstraßen-Fonds beschleunigen, damit die die richtungweisende Funktion der Zuteilung der Geldmittel des Seidenstraßen-Fonds sowie der Staatsfonds der jeweiligen Länder entlang den Routen für den Aufbau von Schwerpunktprojekten im Rahmen der Seidenstraßen-Initiative entfaltet werden kann. Es sollen Umfang und Ausmaß der Abrechnung in Währungen der jeweiligen Länder und des bilateralen Währungsaustausches vergrößert werden. Gleichzeitig soll auch die Öffnung und Entwicklung des asiatischen Anleihemarkts weiter gefördert werden. Die Regierungen der Länder entlang den Routen sowie Unternehmen und Finanzinstitutionen mit höherer Kreditwürdigkeit dieser Länder werden unterstützt, RMB-Obligationen in China zu emittieren. Chinesische Finanzinstitutionen und Unternehmen, die den entsprechenden Anforderungen genügen, dürfen unterdessen auch im Ausland Obligationen in RMB oder ausländischen Währungen ausgeben. Darüber hinaus werden die Länder entlang den Routen zu ermuntert, ihre Finanzierungsfunktionen zur Geltung zu bringen. Die pragmatische Zusammenarbeit im Bankenwesen wird vertieft, und eine multilaterale Zusammenarbeit im Finanzbereich, wie etwa die Gewährung von Konsortial- und Bankkrediten und Vergabe von Bankgarantien aktiv durchgeführt. Das Private Equity und das öffentliche Kapital werden dazu angeleitet, gemeinsam an der Umsetzung von Schwerpunktprojekten im Rahmen der Seidenstraßen-Initiative teilzunehmen. Um die Zusammenarbeit in Sachen Finanzaufsicht weiter zu intensivieren, werden die bestehenden Systeme zur Risikobegegnung und Krisenbehandlung vervollkommnet, ein regionales Frühwarnsystem für Finanzrisiken sowie Austausch- und Kooperationsstrukturen zur Bekämpfung grenzüberschreitender Risiken und Krisen etabliert. All diese Maßnahmen dienen dazu, die Zusammenarbeit in Wirtschaft und Handel in Zukunft vertieft zu entwickeln.-Quelle: CHINA KENNENLERNEN MIT SCHLÜSSELWÖRTERN, 2017: 69-71

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 10:59:23