字词 | 美丽中国 |
释义 | 美丽中国【英】beautiful China译文来源Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 230. 定义“美丽中国”在十八大报告中被首次提出。2012年11月8日,中国共产党第十八次全国代表大会在北京人民大会堂召开。胡锦涛同志代表第十七届中央委员会向大会作了题为《坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进,为全面建成小康社会而奋斗》的报告。在报告中,胡锦涛同志指出:“建设生态文明,是关系人民福祉、关乎民族未来的长远大计。面对资源约束趋紧、环境污染严重、生态系统退化的严峻形势,必须树立尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念,把生态文明建设放在突出地位,融入经济建设、政治建设、文化建设、社会建设各方面和全过程,努力建设美丽中国,实现中华民族永续发展”(胡锦涛,2012年11月9日:第三版)。这是美丽中国首次作为执政理念提出,也是中国建设五位一体格局形成的重要依据。“美丽中国”的提出,“标志中国共产党站在新的历史起点上,从国家发展战略层面开始思考并布局‘建设什么样的生态中国,怎样建设生态中国’这个中国特色社会主义的重要问题。作为‘中国梦’的重要组成,‘美丽中国’是在对新世情、新国情和新党情的新变化和新形势进行深刻分析和科学判断的基础上提出来的,具有十分丰富的科学内涵。‘美丽中国’思想的发展、丰富和完善,对于实现社会主义现代化国家和民族复兴的总目标,具有重要的理论价值和实践意义”(李建华等,2013:135)。李建华和蔡尚伟将“美丽中国”的内涵概括为三个层次:第一个层次为生态文明的自然之美;第二个层次为融入生态文明理念后的物质文明的科学发展之美、精神文明的人文化成之美、政治文明的民主法制之美;第三个层次为社会生活的和谐幸福之美(李建华等,2013:137-138)。王晓广认为:“建设美丽中国的完整内涵就是要以生态文明为导向,通过建设资源节约型、环境友好型社会,达到生产发展、生态良好、社会和谐及人民幸福这样一种社会状态”(王晓广,2013:21)。 定义来源[1] 李建华,蔡尚伟.“美丽中国”的科学内涵及其战略意义[J].四川大学学报,2013(5). 例句1. 建设生态文明,关系人民福祉,关乎民族未来。党的十八大把生态文明建设纳入中国特色社会主义事业五位一体总体布局,明确提出大力推进生态文明建设,努力建设美丽中国,实现中华民族永续发展。——《习近平谈治国理政》,2014:208 1. Ecological progress is of vital importance to the future of the nation and the well-being of its people. The 18 National Congress of the CPC listed ecological progress along with economic, political, cultural and social progress as the five goals in the overall plan for the cause of Chinese socialism, vowing to promote ecological progress to build a beautiful China and achieve lasting and sustainable development of the Chinese nation. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 230. 2. 走向生态文明新时代,建设美丽中国,是实现中华民族伟大复兴的中国梦的重要内容。——《习近平谈治国理政》,2014:211 2. Ushering in a new era of ecological progress and building a beautiful China is an important element of the Chinese Dream. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 233. 3. 中国梦是民族复兴伟大目标与中国特色社会主义道路的统一,实现中国梦的过程,就是我国经济建设、政治建设、文化建设、社会建设和生态文明建设全面发展的过程,体现了建设富强中国、民主中国、文明中国、和谐中国、美丽中国的本质要求。——《学习习近平总书记重要讲话》,2013:18 3. The Chinese Dream is the unification of the great rejuvenation of the Chinese Dream and the Socialist road with Chinese Characteristics. The road towards the Chinese Dream is a road featuring comprehensive development including economic development, political development, cultural development, social development, and real ecological development. It manifests the essential requirements of establishing a prosperous, democratic, civilized, harmonious and beautiful China. -Quoted from The Ideological Banner for the Development of Contemporary China—On General Secretary Xi Jinping’s Significant Instruction on the “Chinese Dream”, 2015:6. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。