请输入您要查询的字词:

 

字词 社会安全
释义

社会安全【葡】

segurança social; segurança na área de sociedade

译文来源

[1]习近平谈治国理政:葡萄牙文/习近平著;葡萄牙文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:242
[2]中国关键词(第一辑):葡文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;颜巧容、张方方、高静然、鲁杨译.--北京:新世界出版社,2016:201

例句

1. 当前我国国家安全内涵和外延比历史上任何时候都要丰富,时空领域比历史上任何时候都要宽广,内外因素比历史上任何时候都要复杂,必须坚持总体国家安全观,以人民安全为宗旨,以政治安全为根本,以经济安全为基础,以军事、文化、社会安全为保障,以促进国际安全为依托,走出一条中国特色国家安全道路。——《习近平谈治国理政》,2014:200

1. Atualmente, a conotação e a extensão da segurança nacional donosso país são mais ricas do que em qualquer outro momento dahistória, seu espaço é mais amplo e seus fatores internos e externossão mais complexos do que nunca. Diante disso, devemos persistirem uma visão holística sobre a segurança nacional, ter a segurança dopovo, a segurança política e a segurança econômica como princípio,ponto essencial e base, respectivamente. Precisamos ainda tomar asegurança militar, cultural e social como garantia, apoiando-nos napromoção da segurança internacional e abrindo um caminho de segu-rança nacional com características chinesas.--Citada de A Governança da China,2014:242

2. 贯彻落实总体国家安全观,必须既重视外部安全,又重视内部安全,对内求发展、求变革、求稳定、建设平安中国,对外求和平、求合作、求共赢、建设和谐世界;既重视国土安全,又重视国民安全,坚持以民为本、以人为本,坚持国家安全一切为了人民、一切依靠人民,真正夯实国家安全的群众基础;既重视传统安全,又重视非传统安全,构建集政治安全、国土安全、军事安全、经济安全、文化安全、社会安全、科技安全、信息安全、生态安全、资源安全、核安全等于一体的国家安全体系;既重视发展问题,又重视安全问题,发展是安全的基础,安全是发展的条件,富国才能强兵,强兵才能卫国;既重视自身安全,又重视共同安全,打造命运共同体,推动各方朝着互利互惠、共同安全的目标相向而行。——《中国关键词》(第一辑),2016:200

2. Para implementar a visão global da segurança nacional, deve-se atribuir igual importância tanto à segurança interna como à segurança externa. Internamente, deve-se promover o desenvolvimento, continuar a reforma, manter a estabilidade, e se esforçar para construir um país com segurança e paz. Externamente, deve-se buscar a paz, a cooperação, o benefício mútuo, e se esforçar para construir um mundo harmonioso.A China deve dar importância tanto à segurança territorial como à segurança da vida do povo, seguindo o princípio de colocar os interesses do povo em primeiro lugar e insistindo no princípio de que a segurança nacional serve ao povo e se apoia no povo na consolidação da sua base, que é pautada no apoio das massas populares.A China deve dar muita atenção tanto à segurança tradicional como à não-tradicional e implementar um sistema de segurança nacional que integre elementos com a segurança nas áreas de política, território, militar, economia, cultura, sociedade, ciência e tecnologia, informação, ecologia, recursos e nuclear.A China deve dar importância tanto para o desenvolvimento como para a segurança. O desenvolvimento é o fundamento da segurança, enquanto a segurança é uma condição prévia para o desenvolvimento. Somente um país próspero pode construir um exército forte, e somente um exército forte é capaz de proteger o país.A China não só enfatiza sua própria segurança, mas também atribui grande importância à segurança comum do mundo para que se forme um mundo de destino comum e para que todas as partes avancem em prol do benefício mútuo, da reciprocidade e da segurança comum.--Citada de PALAVRAS-CHAVE PARA CONHECER A CHINA (Tomo I), 2016: 201

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 10:10:43