字词 | 物理要素 |
释义 | 物理要素【英】psychical element译文来源[1] 金炳华.马克思主义哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2003:720. 定义奥地利马赫用语。指构成物理学研究对象的感觉和感觉复合体。马赫认为知识都是关于感觉的知识,感觉是知识的基本成分,通常人们所认为的作为物理学研究对象的物或物体,只是感觉要素的复合体。当人们孤立地考察颜色、声音、压力、气味、时间感觉、空间感觉、运动感觉之间的联系,而不去考察这些要素与我们身体的感觉之间的联系,并且假定前一些要素是自己互相联系起来而与我们的身体无关时,这些要素就被看作物理要素(金炳华,2003:720)。马赫对要素进行了分类:一是物理要素,用字母ABC表示;而是生理要素,用字母KCM表示;三是心理要素,用字母QBY表示。在作了如上分类以后,继而谈了这些要素之间的关系。他说:“初看起来,好象ABC……是离自我而独立的,并且是与自我相对立的。可是,这种独立性只是相对的,一经细究,就消失了”(马赫,1986:7),“精细的考察表明ABC……总是由KCM……共同决定的”(马赫,1986:8)。他举例道:“一个正方体,近看大,远看就小了;左眼看它是一个样子,右眼看它又是一个样子;有时看它会被看成是两个;加入闭上眼睛它又是一个样子,就完全不见了”(马赫,1986:8)。又例如,当我们注意到颜色对照明颜色的光源(其他颜色、热、空间等)有依存关系时,颜色就是物理学的对象,构成这种物理学的对象的要素称为物理要素,假如注意这个颜色对视网膜的依存关系,它就是一个心理学的对象,这一要素就称为心理要素。马赫认为,物理要素和心理要素其实是同类的,都是一种感觉。列宁指出:“当马赫‘修正’说,‘要素’(感觉)在一种联系上可以是物理要素,在另一种联系上又可以是心理要素的时候,他是不可知论者、休谟主义者”(列宁,1988:107)。马赫由此得出结论说:“同一物体的性质似乎为我们的身体所改变,以我们的身体为条件”(马赫,1986:8)。马赫的物理要素学说充满了主观唯心主义色彩,他说:“不是自我,而是要素(感觉)是第一性的”(马赫,1986:20),物体世界无非是要素的复合体,“一切‘物体’只是代表要素复合体(感觉复合体)的思想符号”(马赫,1986:25),“并不是物体产生感觉,而是要素的复合体构成物体”(马赫,1986:25),离开了人的感觉就没有物质世界。埃·路加在分析马赫的《感觉的分析》时说道:如果把误解撇开不谈,那么“马赫是站在纯粹唯心主义的基地上的”(埃·路加,转引自列宁,1988:92)。马赫明显否定了物质的唯一特性是客观实在性的唯物主义观点,否定了从物到感觉到思想的唯物主义哲学路线,而坚持的仍是一条从思想、感觉到物的主观唯心主义哲学路线。 定义来源[1] 金炳华.马克思主义哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2003. 例句1. 你们看,由感觉即心理要素构成任何物理要素,是没有任何困难的!是的,这样的构成当然是没有困难的,因为这是纯粹字面上的构成,是偷运信仰主义的空洞的经院哲学。——《列宁全集(第十八卷)》,1988:41 1. There is no difficulty, you see, in constructing any physical element out of sensations, i.e., psychical elements! Oh yes, such constructions, of course, are not difficult, for they are purely verbal constructions, empty scholasticism, serving as a loophole for fideism. -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 14), 1977: 47. 2. 起初山雀扬言要把大海烧干,就是说,要用心理要素构成物理要素,而后来却说物理要素处在“我们肉体之内的”心理要素的界限之外!多妙的哲学!——《列宁全集(第十八卷)》,1988:59 2. Well, well, the titmouse first promised to set the sea on fire ... i.e., to construct physical elements from psychical elements, and then it turns out that physical elements lie beyond the boundary of psychical elements, “which lie within our body”! A remarkable philosophy! -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 14), 1977: 64. 3. 马赫写道:“在生理学方面,时间和空间是判定方位的感觉,它们同感性的感觉一起决定着生物学上合目的的适应反应的发出(Auslösung)。在物理学方面,时间和空间是物理要素的相互依存关系。”——《列宁全集(第十八卷)》,1988:183 3. “In the physiological respect,” writes Mach, “time and space are systems of sensations of orientation which together with sense-perceptions determine the discharge (Auslösung) of biologically purposive reactions of adaptation. In the physical respect, time and space are interdependencies of physical elements” (ibid., p. 434). -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 14), 1977: 178. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。