字词 | 浩渺行无极,扬帆但信风 |
释义 | 浩渺行无极,扬帆但信风【法】Lors d’un voyage en bateau sur la mer qui s’étend à perte de vue; on n’a qu’à se laisser pousser par le vent译文来源习近平谈治国理政:法文/习近平著;法文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:416-417 例句1. “浩渺行无极,扬帆但信风。”亚太是我们共同发展的空间,我们都是亚太这片大海中前行的风帆。亚太未来发展攸关亚太经合组织每个成员的利益。——《习近平谈治国理政》,2014:349 1. « Lors d’un voyage en bateau sur la mer qui s’étend à perte de vue, on n’a qu’à se laisser pousser par le vent. » Nous sommes comme les voiliers qui avancent dans la « mer » d’Asie-Pacifique. Le développement de l’Asie-Pacifique regarde de près les intérêts de chaque pays membre de l’APEC.-cité de:La gouvernance de la Chine,2014:416-417 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。