字词 | 技术创新 |
释义 | 技术创新【英】technical innovation; innovation in technology; technological innovation译文来源[1] 金炳华.哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2001: 601. 定义技术创新指生产技术的创新,包括开发新技术,或者将已有的技术进行应用创新。科学是技术之源,技术是产业之源,技术创新建立在科学道理的发现基础之上。麦凯(K. G. Makey)认为,技术创新是以有应用价值的新产品为顶点标志的创新性活动过程。而凯密(M. I. Kamifl)等人则认为技术创新应当包括与技术产生和应用有直接联系的那些基础研究和市场行为。技术创新主要的结构特征包括:(1)技术创新的实质,是给商业化的生产系统引入新的产品、工艺、管理方法等,以期得到更多的商业利润。(2)技术创新的关键,是新的技术的商业化。(3)技术创新的主体是企业。(4)技术创新成功与否,仅仅以生产条件、要素、组织三者重新组合之后,相应的生产经营系统是否有利润增长为标志。技术创新的类型多种多样,常见的有渐进性创新和根本性创新。其中,根本性创新也称为激进性创新,即建立在新的技术原理基础上的技术创新;渐进性创新也称为增量性改进或边际性改进,即建立在原有技术原理上的技术的渐进性改进。当今世界,现代科学技术正在突飞猛进发展,技术创新不仅仅在个别理论和技术上有突破,而是几乎在每个学科领域都取得了巨大进展(王敬华,2003:7-9)。 定义来源王敬华.技术创新的评价指标体系和评价方法[D].山东师范大学,2003. 例句1. 第三,推动能源技术革命,带动产业升级。立足我国国情,紧跟国际能源技术革命新趋势,以绿色低碳为方向,分类推动技术创新、产业创新、商业模式创新,并同其他领域高新技术紧密结合,把能源技术及其关联产业培育成带动我国产业升级的新增长点。——《习近平谈治国理政》,2014:131 1. Third, we must revolutionize energy technology, and upgrade the related industrial structure. We should encourage innovation in technology, in industry, and in business models, and pursue green and low-carbon energy development suited to our national conditions and adapted to positive international trends in the energy technology revolution. We will combine such innovation with new and high technology in other fields, and transform our energy technology and related industries into a new powerhouse to drive the overall industrial upgrading of our country. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 144. 2. 要深化科技体制改革,进一步突出企业的技术创新主体地位,变“要我创新”为“我要创新”,促进创业链、产业链、市场需求有机衔接。——《学习习近平总书记重要讲话》,2013:36 2. To deepen the reform of science and technology, and further highlight the status of the main body of technological innovation of enterprises, we should transfer from the passive mentality “You want me to make innovations” to an active one “I want to make innovations”, thus to create an organic linkage among enterprise chain, industrial chain and market demand. -Quoted from The Ideological Banner for the Development of Contemporary China—On General Secretary Xi Jinping’s Significant Instruction on the “Chinese Dream”, 2015: 25. 3. 启动一批新的国家重大科技项目,建设一批高水平的国家科学中心和技术创新中心,培育壮大一批有国际竞争力的创新型领军企业。持续推动大众创业、万众创新。促进大数据、云计算、物联网广泛应用。——《2016年政府工作报告》 3. We should launch new national science and technology programs, build first-class national science centers and technological innovation hubs, and help develop internationally competitive high-innovation enterprises. We should make consistent efforts to encourage the public to start businesses and make innovations. We should promote the extensive application of big data, cloud computing, and the Internet of Things. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2016. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。