请输入您要查询的字词:

 

字词 从严治党
释义

从严治党【英】

to operate the CPC under strict discipline; to exercise strict Party discipline; to enforce strict Party discipline

译文来源

[1] Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 45.
[2] Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 157.
[3] Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 401.

定义

从严治党,是中国共产党适应执政、在改革开放的新条件下加强党的建设的要求和方针。1987年,面对改革开放初期党内存在的腐败问题,党的十三大报告首次正式提出从严治党,指出从严治党要严肃执行党的纪律,除了必须把少数腐败分子开除出党之外,还必须着眼于对绝大多数党员经常地进行教育,提高他们的素质(从整风到全面从严治党.via:http://www.studytimes.cn/zydx/SXLL/XUESQY/2015-11-11/1663.html)。1992年,十四大把坚持从严治党载入党章的总纲,从党的根本大法的高度肯定了从严治党的基本原则和方针在党的建设中的重要地位和作用。1997年,十五大报告将从严治党与保持党的先进性和纯洁性紧密联系起来,指出从严治党是保持党的先进性和纯洁性、增强党的凝聚力和战斗力的重要保证(从严治党.via:http://www.studytimes.cn/zydx/SXLL/XUESQY/2015-11-11/1663.html)。2002年,十六大将“党要管党,从严治党”并列写入党章。2007年,党的十七大强调将从严治党贯穿于党的建设的各个方面。2013年,习近平总书记在主持第五次集体学习时指出,“面对复杂多变的国际形势和艰巨繁重的改革发展稳定任务,实现‘两个一百年’奋斗目标,实现中华民族伟大复兴的中国梦,必须坚持党要管党、从严治党。”(中央政治局就历史上的反腐倡廉进行第五次集体学习.via: http://www.gov.cn/ldhd/2013-04/20/content_2383258.htm)。此后,习近平同志在2014年江苏考察调研时提出全面从严治党的思想,在2015年首次把包括全面从严治党的“四个全面”定位于党中央的战略布局,将全面从严治党上升到党的战略布局的高度,体现了全面从严治党重要的战略地位(从整风到全面从严治党.via:http://www.studytimes.cn/zydx/SXLL/XUESQY/2015-11-11/1663.html)。从严治党是在世情、国情、党情的新变化下加强党的建设的原则和要求,对于保证党的先进性建设、发展中国特色社会主义意义重大。

定义来源

[1] 从整风到全面从严治党.via:http://www.studytimes.cn/zydx/SXLL/XUESQY/2015-11-11/1663.html
[2] 从严治党.via:http://www.studytimes.cn/zydx/SXLL/XUESQY/2015-11-11/1663.html
[3] 中央政治局就历史上的反腐倡廉进行第五次集体学习.via: http://www.gov.cn/ldhd/2013-04/20/content_2383258.htm

例句

1. 中国共产党是领导和团结全国各族人民建设中国特色社会主义伟大事业的核心力量,肩负着历史重任,经受着时代考验,必须坚持立党为公、执政为民,坚持党要管党、从严治党,全面加强党的建设,不断提高党的领导水平和执政水平、提高拒腐防变和抵御风险能力。——《习近平谈治国理政》,2014:42-43

1. The CPC is the central force for leading and bringing together people of all ethnic groups in advancing the great cause of building Chinese socialism. It shoulders a historical mission and faces the tests of our times. We must uphold the principles that the Party was founded for the public good, that it exercises state power for the people, and that it should supervise its own conduct and operate under strict discipline. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 45.

2. 新形势下,我们党要履行好执政兴国的重大职责,必须依据党章从严治党、依据宪法治国理政。——《习近平谈治国理政》,2014:142

2. In the new circumstances, to perform its duty properly in state governance and national rejuvenation, our Party should exercise strict discipline and govern the country in accordance with the Constitution. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 157.

3. 开展党的群众路线教育实践活动,是我们党在新形势下坚持党要管党、从严治党的重大决策,是顺应群众期盼、加强学习型服务型创新型马克思主义执政党建设的重大部署,是推进中国特色社会主义的重大举措,对保持党的先进性和纯洁性、巩固党的执政基础和执政地位,对全面建成小康社会,具有重大而深远的意义。——《习近平谈治国理政》,2014:365

3. Launching a program of mass line education and practice is a significant decision taken by the Party to supervise its own conduct and enforce strict discipline. It is an important measure to respond to public demand, to strengthen the Party as a Marxist party that learns, innovates and serves the people, and to advance socialism with Chinese characteristics. It has far-reaching significance for the Party to maintain its progressive nature and integrity; consolidate its governing base and status, and complete the building of a moderately prosperous society in all respects. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 401.

网络参考例句

例句 1:
党要管党、从严治党是党的建设的基本方针。坚持党要管党、从严治党是不断提高党的领导水平和执政水平、增强拒腐防变和抵御风险能力的必然要求,是全面提高党的建设科学化水平的迫切需要,党的十八大报告再次强调了坚持党要管党、从严治党方针的重要性。——《党要管党、从严治党视阈下党的制度执行力研究》,中共江苏省委党校硕士学位论文,2013
The strictly supervision and administration on the Communist Party of China is necessary for achieving scientific construction, raising the level of leading and governing, increasing the ability of withstanding the corruption and risks, it is also useful for pushing the great new project of Party, the 18th national congress of CPC report has put emphasis on the importance of those requirement.

例句 2:
“全面从严治党”作为“四个全面”治国方略的重要组成部分,其核心是加强党的领导,强调从“全面”出发,关键在“严”,要害在“治”。——“全面从严治党的现实进展与发展进路”,载于《四川理工学院学报(社会科学版)》,2016年第2期
“Comprehensively governing the Party strictly” is an important part of the “Four Comprehensives” strategy of governing the country. Its core is to strengthen the Party’s leadership and emphasize the “comprehensive” view. The key lies in “strict” and “governance”.

例句 3:
“四个全面”战略布局与民生现代化关系表现为: 全面建成小康社会是目标追求,全面深化改革是内生动力,全面依法治国是重要保障,全面从严治党是领导核心.——“‘四个全面’战略布局下民生现代化建构解析”,载于《重庆交通大学学报(社会科学版)》2017年第1期
The relationship between the four comprehensive strategic layout and the modernization of people's livelihood is shown in: (1) To complete the process of building a moderately well-off society in all aspects is the ta

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 7:44:26