字词 | 交流互鉴的文明观 |
释义 | 交流互鉴的文明观【法】une conception de la civilisation marquée par les échanges et l’inspiration mutuelle译文来源中国关键词(第一辑):法文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;宫结实、何丹译.--北京:新世界出版社,2016:217 例句1. 中国倡导交流互鉴的文明观,其核心内涵是:文明是多彩的,人类文明因多样才有交流互鉴的价值;文明是平等的,人类文明因平等才有交流互鉴的前提;文明是包容的,人类文明因包容才有交流互鉴的动力。——《中国关键词》(第一辑),2016:216 1. La Chine préconise une conception de la civilisation marquée par les échanges et l’inspiration mutuelle, dont la connotation est comme suit : Les civilisations sont diversifiées. Cette diversité valorise les échanges et l’inspiration mutuelle des diverses civilisations du monde. Les civilisations sont égales. Cette égalité fournit la condition préalable à ces échanges et à cette inspiration mutuelle. Et enfin, les civilisations sont inclusives. Cette inclusivité est la force motrice des échanges et de l’inspiration mutuelle.-cité de MOTS CLES POUR COMPRENDRE LA CHINE(Vol.1),2016:217 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。