字词 | 亚欧会议 |
释义 | 亚欧会议【俄】форум «Азия – Европа» (АСЕМ)译文来源[1]中国关键词(“一带一路”篇):俄语/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院、中国翻译协会著;刘铉、董瑞娜译.--北京:新世界出版社,2016:87 例句1. 亚欧会议是亚洲和欧洲间重要的跨区域政府间论坛,旨在促进两大洲间建立新型、全面伙伴关系,加强相互对话、了解与合作,为亚欧经济社会发展创造有利条件。——《中国关键词》(“一带一路”篇) ,2016:86 1. АСЕМ – важный межрегиональный межправительственный форум, соединяющий Азию и Европу. Его цель – установление отношений нового типа между двумя континентами, развитие всестороннего партнерства, усиление диалога, взаимопонимания и сотрудничества в интересах создания благоприятных условий для социально-экономического развития Азии и Европы. - Источник: Ключевые слова Китая, (“Один пояс – один путь”), 2016:87 2. 中国政府发挥上海合作组织、中国—东盟(10+1)、东盟与中日韩(10+7)、东亚峰会、中日韩合作、亚太经合组织、亚欧会议、亚洲合作对话、亚信、中阿合作论坛、中国—海合会战略对话、大湄公河次区域经济合作、中亚区域经济合作等现有双多边机制与区域合作平台,让更多国家和地区参与“一带一路”建设,推动各国共同发展。——《发展权:中国的理念、实践与贡献》 2. Китайское правительство уже в полной мере раскрыло потенциал таких существующих двух- и многосторонних механизмов и платформ межрегионального сотрудничества, как Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), Китай–АСЕАН (10 + 1), АСЕАН и Китай, Япония и Корея (10 + 3), саммит Восточной Азии, Сотрудничество между Китаем, Японией и РК, АТЭС, форум «Азия–Европа», Диалог по сотрудничеству в Азии, СВМДА, Китайско-арабский форум сотрудничества, стратегический диалог Китая и ССАГПЗ, экономическое сотрудничество в субрегионе Большого Меконга, Центрально-азиатское региональное экономическое сотрудничество и т. д. Это позволило большему числу стран и регионов участвовать в строительстве проекта «Один пояс, один путь», а также посодействовало общему развитию всех стран. -Источник:Право на развитие:концепция, практика и вклад Китая |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。