字词 | “亲、诚、慧、容”的周边外交理念 |
释义 | “亲、诚、慧、容”的周边外交理念【法】les concepts diplomatiques dits « amitié; sincérité; réciprocité et tolérance » à l’égard des pays voisins译文来源中国关键词(第一辑):法文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;宫结实、何丹译.--北京:新世界出版社,2016:233 例句1. “亲、诚、惠、容”是中国与周边国家发展关系提出的重要理念。周边国家在中国外交总体格局中占据首要位置和极为重要的战略意义。——《中国关键词》(第一辑),2016:232 1. Ces notions sont formulées pour le développement des relations entre la Chine et ses pays voisins, lesquels occupent une place primordiale et jouent un rôle stratégique dans la diplomatie chinoise.-cité de MOTS CLES POUR COMPRENDRE LA CHINE(Vol.1),2016:233 2. 因此,中国主张亲、诚、惠、容的周边外交理念。——《中国关键词》(第一辑),2016:232 2. C’est la raison pour laquelle la Chine préconise les concepts diplomatiques dits « amitié, sincérité, réciprocité et tolérance » à l’égard de ses pays voisins.-cité de MOTS CLES POUR COMPRENDRE LA CHINE(Vol.1),2016:233 |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。