字词 | 雄关漫道真如铁 |
释义 | 雄关漫道真如铁【葡】“fortes sólidos guardados por muralhas de ferro”译文来源习近平谈治国理政:葡萄牙文/习近平著;葡萄牙文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:41 例句1. 中华民族的昨天,可以说是“雄关漫道真如铁”。近代以后,中华民族遭受的苦难之重、付出的牺牲之大,在世界历史上都是罕见的。但是,中国人民从不屈服,不断奋起抗争,终于掌握了自己的命运,开始了建设自己国家的伟大进程,充分展示了以爱国主义为核心的伟大民族精神。——《习近平谈治国理政》,2014:35 1. Pode-se dizer que, no passado a nação chinesa sofreu tremendas dificuldades como se conquistasse “fortes sólidos guardados por muralhas de ferro”1. A partir do início da época moderna, os sofrimentos e sacrifícios que os chineses experimentaram foram raros na história mundial. Mas o povo chinês jamais cedeu e nunca parou de lutar, conseguindo dominar seu próprio destino e começando o grande processo da construção do país. Isso mostra plenamente o grande espírito nacional, que tem o patriotismo como núcleo. --Citada de A Governança da China, 2017: 41 |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。