字词 | 蠹众而木折,隙大而墙坏 |
释义 | 蠹众而木折,隙大而墙坏【葡】“com muitos vermes; a madeira apodrece; com grandes fendas; a parede desaba”译文来源习近平谈治国理政:葡萄牙文/习近平著;葡萄牙文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:474-475 例句1. 反腐倡廉必须常抓不懈,拒腐防变必须警钟长鸣。要牢记“蠹众而木折,隙大而墙坏”的道理,保持惩治腐败的高压态势,做到有案必查、有腐必惩,坚持“老虎”、“苍蝇”一起打,切实维护人民合法权益,努力做到干部清正、政府清廉、政治清明。——《习近平谈治国理政》,2014:392 1. Temos de nos empenhar sempre na luta contra a corrupção e manter a vigilância contra ela. Devemos nos lembrar sempre de que “com muitos vermes, a madeira apodrece; com grandes fendas, a parede desaba”2. Por isso, precisamos manter de forma implacável um ambiente de pressão e punição contra a corrupção para que cada caso seja investigado e cada corrupto seja punido, capturando tanto os “tigres” como as “moscas”, defendendo efetivamente os direitos e interesses legítimos do povo e fazendo com que os quadros se mantenham honestos e retos, o governo se mantenha limpo e a integridade política seja preservada.--Citada de A Governança da China, 2017: 474-475 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。