字词 | 蠹众而木折,隙大而墙坏 |
释义 | 蠹众而木折,隙大而墙坏【俄】дерево ломается от множества червей; стена рушится от больших трещин译文来源习近平谈治国理政:俄文/习近平著;俄文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:531 例句1. 反腐倡廉必须常抓不懈,拒腐防变必须警钟长鸣。要牢记“蠹众而木折,隙大而墙坏”的道理,保持惩治腐败的高压态势,做到有案必查、有腐必惩,坚持“老虎”、“苍蝇”一起打,切实维护人民合法权益,努力做到干部清正、政府清廉、政治清明。--《习近平谈治国理政》,2004:392 1. Борьбой с коррупцией и утверждением неподкупности аппарата нужно заниматься постоянно и неустанно, набат против коррупции и перерождения должен звучать всегда. Надо всегда помнить, что «дерево ломается от множества червей, стена рушится от больших трещин». Нам нельзя расслабляться в борьбе с коррупцией, все дела должны подвергаться расследованию и не допускать того, чтобы коррупционное преступление осталось безнаказанным. Мы должны убивать одновременно и «тигров», и «мух», эффективно защищать законные права и интересы народа, добиваясь того, чтобы кадровые работники остались честными, правительство - неподкупным, а политика - чистоплотной.- Источник: Си Цзиньпин о государственном управлении, 2014:531 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。