字词 | 溜索改桥 |
释义 | 溜索改桥【阿】إحلال جسور محل سلاسل الانزلاق译文来源http://arabic.news.cn/big/2015-03/05/c_134040482.htm 例句1. 新农村建设要惠及广大农民。突出加强水和路的建设,今年再解决6000万农村人口饮水安全问题,新建改建农村公路20万公里,全面完成西部边远山区溜索改桥任务。力争让最后20多万无电人口都能用上电。以垃圾、污水为重点加强环境治理,建设美丽宜居乡村。多渠道促进农民增收,保持城乡居民收入差距缩小势头。持续打好扶贫攻坚战,深入推进集中连片特困地区扶贫开发,实施精准扶贫、精准脱贫。难度再大,今年也要再减少农村贫困人口1000万人以上。——《政府工作报告 ——李克强在第十二届全国人民代表大会第三次会议上》 1. إن بناء المناطق الريفية الحديثة لا بد أن يعود بالنفع على الجم الغفير من الفلاحين. فيجب تركيز الاهتمام لتعزيز بناء منشآت المياه الصالحة للشرب والطرق العامة في المناطق الريفية، ومن المطلوب معالجة قضية مياه الشرب الآمنة لصالح ٦٠ مليون نسمة آخرين في الريف هذا العام، وتعبيد وإعادة تعبيد طرق عامة ريفية إجمالي أطوالها ٢٠٠ ألف كيلومتر، إلى جانب الإنجاز الكامل لمهمة إحلال جسور محل سلاسل الانزلاق في المناطق الجبلية النائية بغرب البلاد. كما يتعين العمل بقوة لمعالجة مسألة توصيل الكهرباء لما تبقى من مواطنين يصل عددهم لأكثر من ٢٠٠ ألف نسمة ما زالوا يعانون من غياب الكهرباء. ويجب تعزيز معالجة البيئة الإيكولوجية باتخاذ معالجة النفايات والمياه الملوثة كمركز ثقل لها، وبناء قرى جميلة المناظر ومريحة الإقامة. وينبغي تشجيع الفلاحين على زيادة دخلهم عبر مختلف القنوات، والحفاظ على اتجاه تضييق الفجوة لدخل السكان بين الحضر والريف. كما يتعين بذل الجهود الدؤوبة لإتقان العمل الخاص بمساعدة الفقراء باعتبارها معركة حاسمة، ودفع تقدم التنمية من خلال مساعدة الفقراء في المناطق المترابطة المركزة شديدة الفقر على نحو معمق، وتنفيذ برنامج دقيق لمساعدة الفقراء وتخليصهم من الفقر، وذلك بهدف خفض عدد فقراء المناطق الريفية بما يزيد عن ١٠ ملايين نسمة آخرين في هذا العام، مهما كانت حدة الصعوبات. --((تقرير عمل الحكومة يقدمه رئيس مجلس الدولة الصيني لي كه تشيانغ إلى الدورة الثالثة للمجلس الوطني الثاني عشر لنواب الشعب عام ٢٠١٥)) |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。