字词 | 混合所有制经济 |
释义 | 混合所有制经济【俄】экономики со смешанными формами собственности译文来源习近平谈治国理政:俄文/习近平著;俄文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:108-109 例句1. 全会决定坚持和发展党的十五大以来有关论述,提出要积极发展混合所有制经济,强调国有资本、集体资本、非公有资本等交叉持股、相互融合的混合所有制经济,是基本经济制度的重要实现形式,有利于国有资本放大功能、保值增值、提高竞争力。--《习近平谈治国理政》,2004:78 1. Постановление придерживается положений, выдвинутых XV съездом КПК, и подчеркивает необходимость активного развития экономики со смешанными формами собственности, акцентируя на то, что экономика со смешанными формами собственности, при которой пакеты акций принадлежат государственному, коллективному и негосударственному капиталам и они сосуществуют друг с другом, выступает важной формой базовой экономической системы Китая. Такая модель благоприятствует расширению функций государственного капитала, сохранению и повышению стоимости, а также повышает конкурентоспособность. - Источник: Си Цзиньпин о государственном управлении, 2014:108-109 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。