字词 | 新故相推,日生不滞 |
释义 | 新故相推,日生不滞【德】das Alte wird stets durch das Neue ersetzt. Die Welt ändert sich täglich und stagniert nicht译文来源http://german.chinatoday.com.cn/zhuanti/2017-01/03/content_733134.htm 例句1. “新故相推,日生不滞。”即将到来的2017年,中国共产党将召开第十九次全国代表大会,全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党要继续发力。天上不会掉馅饼,努力奋斗才能梦想成真。——《国家主席习近平发表二〇一七年新年贺词》 1. Man sagt, „das Alte wird stets durch das Neue ersetzt. Die Welt ändert sich täglich und stagniert nicht". Im Jahr 2017 wird die Kommunistische Partei Chinas den 19. Parteitag einberufen. Wir sollen uns auch im neuen Jahr für den umfassenden Aufbau der Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand, die Vertiefung der Reformen, umfassende Rechtsstaatlichkeit und eine strenge innerparteiliche Verwaltung bemühen. Der Erfolg fällt nicht vom Himmel. Man muss die Verwirklichung eines Traums selbst angehen. - Quelle: Neujahrsansprache von Staatspräsident Xi Jinping 2017 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。