字词 | 惠本国、利天下 |
释义 | 惠本国、利天下【西】los intereses de los demás países al procurar los nuestros; y nos afanamos tanto en nuestro propio beneficio como en el del resto del mundo译文来源中国关键词(第一辑):西文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;张安宁、黄才珍、贾宁一译.--北京:新世界出版社,2016:185 例句1. 中国主张以和平方式解决国际争端,反对各种形式的霸权主义和强权政治,永远不称霸,永远不搞扩张。中国主张坚持共赢精神,在追求本国利益的同时兼顾别国利益,做到惠本国、利天下,推动走出一条合作共赢、良性互动的路子。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:184 1. China se pronuncia por que los conflictos internacionales sean resueltos de forma pacífica, se opone al hegemonismo y la política de fuerza en todas sus manifestaciones, nunca pretenderá la hegemonía ni practicará la expansión.Al abogar por la firme adhesión al espíritu de la ganancia compartida, tenemos en cuenta los intereses de los demás países al procurar los nuestros, y nos afanamos tanto en nuestro propio beneficio como en el del resto del mundo, en pro de abrir una senda de la cooperación, de la ganancia compartida y de la interacción positiva. -Citado através de PALABRAS CLAVE DE CHINA, 2016: 185 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。