字词 | 尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念 |
释义 | 尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念【葡】a concepção de ecocivilização de respeitar a Natureza; adaptar-se a ela e protegê-la译文来源习近平谈治国理政:葡萄牙文/习近平著;葡萄牙文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:253 例句1. 推进生态文明建设,必须全面贯彻落实党的十八大精神,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,树立尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念,坚持节约资源和保护环境的基本国策,坚持节约优先、保护优先、自然恢复为主的方针,着力树立生态观念、完善生态制度、维护生态安全、优化生态环境,形成节约资源和保护环境的空间格局、产业结构、生产方式、生活方式。——《习近平谈治国理政》,2014:208-209 1. No desenvolvimento de uma civilização ecológica é necessáriopôr em prática o espírito do 18º Congresso Nacional do Partido e orientar-se pela teoria de Deng Xiaoping, o importante pensamen-to da “tríplice representatividade” e o conceito de desenvolvimentocientífico. É necessário adotar a concepção de ecocivilização, a saber:respeitar a Natureza, adaptar-se a ela e protegê-la, persistir na políticafundamental de economizar recursos naturais e de proteção ambien-tal, e persistir nos princípios de priorizar a poupança e proteção dosrecursos naturais e a reabilitação da Natureza. É preciso formar aconsciência ecológica, aperfeiçoar o sistema ecológico, manter a segu-rança ecológica e otimizar o meio ambiente, formando nossos espaçosgeográficos, nossa estrutura industrial, nosso modelo de produção enossa maneira de viver com base na economia de recursos e na prote-ção ambiental.--Citada de A Governança da China,2014:253 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。