字词 | 实践是检验真理的唯一标准 |
释义 | 实践是检验真理的唯一标准【葡】a prática é o único critério para testar a verdade译文来源习近平谈治国理政:葡萄牙文/习近平著;葡萄牙文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:25 例句1. 全党同志必须坚持以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,毫不动摇坚持和发展中国特色社会主义,坚持马克思主义的发展观点,坚持实践是检验真理的唯一标准,发挥历史的主动性和创造性,清醒认识世情、国情、党情的变和不变,永远要有逢山开路、遇河架桥的精神,锐意进取,大胆探索,敢于和善于分析回答现实生活中和群众思想上迫切需要解决的问题,不断深化改革开放,不断有所发现、有所创造、有所前进,不断推进理论创新、实践创新、制度创新。——《习近平谈治国理政》,2014:21 1. Todos os camaradas do Partido devem persistir na orientação da teoria de Deng Xiaoping, do importante pensamento da “tríplice representatividade” e do conceito de desenvolvimento científico. Devem seguir e desenvolver de forma inabalável o socialismo com características chinesas, insistir na visão marxista sobre o desenvolvimento e persistir no fato de que a prática é o único critério para testar a verdade, desenvolvendo assim a iniciativa e criatividade histórica.Os camaradas do Partido devem compreender claramente o que muda e o que permanece no Partido e nas situações nacional e internacional e avançar com forte determinação, sendo desbravadores corajosos que “abrem caminhos diante da montanha; erguem pontes diante do rio”. Devem ter coragem e habilidade para analisar e resolver os problemas urgentes relacionados à vida material e espiritual do povo. Devem aprofundar incessantemente a reforma e abertura e fazer novas descobertas, invenções e progressos, além de promover a inovação na teoria, na prática e na construção institucional.--Citada de A Governança da China, 2017: 25 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。