字词 | 发展成果由人民共享 |
释义 | 发展成果由人民共享【葡】resultados do desenvolvimento devem ser compartilhados pelo povo译文来源中国关键词(第一辑):葡文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;颜巧容、张方方、高静然、鲁杨译.--北京:新世界出版社,2016:135 例句1. 该理念强调,要把创新摆在国家发展全局的核心位置,要正确处理发展中的重大关系,要坚持节约资源和保护环境的基本国策,要奉行互利共赢的开放战略,坚持发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享,等等。——《中国关键词》(第一辑),2016:134 1. Por estes conceitos, entende-se que se deve colocar a inovação no centro do desenvolvimento nacional; tratar de forma correta as importantes relações surgidas no desenvolvimento; persistir nas políticas básicas de economizar recursos e proteger o ambiente; persistir numa estratégia de abertura com benefício mútuo e resultados ganha-ganha; e insistir na ideia de que o desenvolvimento serve ao povo, depende do povo e que os resultados do desenvolvimento devem ser compartilhados pelo povo.--Citada de PALAVRAS-CHAVE PARA CONHECER A CHINA (Tomo I), 2016:135 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。