字词 | 发展中国家共同利益 |
释义 | 发展中国家共同利益【西】los intereses comunes de los países en vías de desarrollo译文来源习近平谈治国理政:西文/习近平著;西文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:377 例句1. 中国坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,秉持公道、伸张正义,反对以大欺小、以强凌弱、以富压贫,反对干涉别国内政,将继续同非方在涉及对方核心利益和重大关切的问题上相互支持,继续在国际和地区事务中坚定支持非洲国家的正义立场,维护发展中国家共同利益。——《习近平谈治国理政》,2014:306 1. China se afianza en la igualdad de todos los países, sean grandes o pequeños, fuertes o débiles, pobres o ricos. China persiste en defender la justicia y se opone a la práctica de que los países grandes, fuertes y ricos atropellen a los pequeños,débiles y pobres, y a la intervención en los asuntos internos de otros países. Ambas partes continuarán apoyándose mutuamente en las cuestiones concernientes a los intereses clave y principales preocupaciones. China seguirá apoyando con firmeza la posición justa de los países africanos en los asuntos internacionales y regionales y salvaguardando los intereses comunes de los países en vías de desarrollo. -Citado de La gobernación y administración de China ,2014:377 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。