字词 | 军民共建与和谐创建活动 |
释义 | 军民共建与和谐创建活动【法】des activités dans le cadre de la « solidarité entre civils et militaires译文来源习近平谈治国理政:法文/习近平著;法文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:267 例句1. 要弘扬拥政爱民、拥军优属的光荣传统,开展军民共建与和谐创建活动。——《习近平谈治国理政》,2014:221 1. Il faut faire rayonner la tradition glorieuse du soutien au gouvernement, de l’amour du peuple, du soutien à l’armée et de l’aide aux familles des militaires. Il faut organiser des activités dans le cadre de la « solidarité entre civils et militaires pour la promotion des valeurs essentielles socialistes », et entreprendre la création d’une société harmonieuse.-cité de:La gouvernance de la Chine,2014:267 2. 中央会一如既往贯彻执行“一国两制”、“澳人治澳”、高度自治的方针和澳门基本法,一如既往支持行政长官和特别行政区政府依法施政,一如既往支持澳门特别行政区发展经济、改善民生、推进民主、促进和谐。——《习近平谈治国理政》,2014:226 2. Le gouvernement central poursuivra l’application des principes dits « un pays, deux systèmes », « Les Macanais administrent Macao » et une large autonomie ainsi que celle de la Loi fondamentale de Macao. Il soutiendra comme toujours le chef de l’exécutif et le gouvernement de la Région administrative spéciale dans leur exercice du pouvoir selon la loi, et il soutiendra également la Région administrative spéciale dans ses efforts pour développer l’économie, améliorer la vie de la population, faire progresser la démocratie et promouvoir l’harmonie sociale.-cité de:La gouvernance de la Chine,2014:272 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。