字词 | 共商、共建、共享 |
释义 | 共商、共建、共享【德】gemeinsame Konsultation; gemeinsames Aufbau und gemeinsamer Gewinn译文来源中国关键词(第一辑):德文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;徐蓓、黄宜译.--北京:新世界出版社,2016:221 例句1. 该倡议以实现“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”为主要内容,以共商、共建、共享为原则,实实在在地造福沿线国家和人民。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:220 1. Diese Initiative beinhaltet vor allem „die Verstärkung der politischen Kommunikation, die Vernetzung der Verkehrsinfrastruktur, die Entfaltung freien Handels, die Beschleunigung der Geldzirkulation und die Förderung der Völkerverständigung“ und wird nach den Prinzipien der gemeinsamen Kunsultation,des gemeinsamen Aufbaus und des gemeinsamen Gewinnens in die Praxis umgesetzt.. „Ein Gürtel und eine Straße“ soll das Wohl der Länder und Völker entlang der beiden Routen wahrhaftig fördern.-Quelle: CHINA KENNENLERNEN MIT SCHLÜSSELWÖRTERN, 2016: 221 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。