字词 | 集体农业 |
释义 | 集体农业【英】collective agriculture; collective farming译文来源[1] Lenin, V. I. Lenin Collected Works (Vol. 30) [M]. Moscow: Progress Publishers, 1974: 198. 定义集体农业是指社会主义国家根据20世纪30年代苏联农村机构的模式建立自己的农村机构。生产资料大部分归集体拥有,农业劳动由“集体”组织,个人收入由“集体”分配。它们在鼎盛之时,世界上有三分之一以上的农业劳动者在这一体制下工作。 定义来源约翰·伊特韦尔.新帕尔格雷夫经济学大辞典(第一卷)[Z].经济科学出版社,1996. 例句1. 但是,即使我们消除了过去的缺点,完全克服了这种不象话的做法,我们也只不过做了我们应做的工作的极小一部分。因为国家帮助公社仍然是必要的,如果国家不帮助各种集体农业企业,我们就不是共产党人,就不是建立社会主义经济的拥护者。我们之所以不得不这样做,也因为这是同我们的各项任务符合的,我们深知这些共耕社、劳动组合和集体组织都是新的创举,如果执政的工人阶级不支持这些创举,它们就不会扎下根来。——《列宁全集(第三十七卷)》,1986:363 1. But even if we eliminate this old shortcoming, completely suppress this outrage, it will still be only a small fraction of what has to be done. For it will still be necessary for the state to help the communes, and we would not be Communist sand champions of socialist economy if we did not give state aid to every kind of collective agricultural enterprise. We must do so because it is in accordance with all our aims, and because we know perfectly well that these co-operatives, artels, and collective organisations are innovations, and if support is not given them by the working class in power they will not take root. -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 30), 1974: 198. 2. 要把公社办成模范公社,使附近农民自己愿意来加入公社;要善于做出实际榜样给他们看,怎样才能帮助那些在商品缺乏和整个经济都遭到破坏的困难条件下经营农业的人。为了规定这样做的实际办法,必须制定一个详尽的指示,列举帮助附近农民的各种方式,询问每个公社在帮助农民方面做了一些什么事情,并且指出具体办法,使现有的2000个公社和大约4000个劳动组合每一个都能在实际上成为巩固农民信念的核心,使农民相信集体农业这种过渡到社会主义去的办法是有益的东西,而不是空想,不是梦呓。——《列宁全集(第三十七卷)》,1986:365 2. A commune must be organised so that it will serve as a model, and the neighbouring peasants will be attracted to it. We must be able to set them a practical example of how to assist people who are running their farms under the difficult conditions of a shortage of goods and general economic chaos In order to define the practical methods of effecting this instructions must be drawn up in the greatest detail and should enumerate all forms of assistance that can be given to neighbouring peasants; the instructions should ask each commune to give an account of what it has done to help the peasants, and indicate methods whereby each of the existing two thousand communes and nearly four thousand artels may become a nucleus capable of strengthening the peasants’ conviction that collective farming, as a form of transition to socialism, is something of benefit to them, and not a whim or the ravings of a disordered mind. -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 30), 1974: 200. 3. 很自然,这样的怀疑可能会有。如果我遇到这样的反对意见,我就要用以下的话来回答。的确,由于经济解体,经济破坏,商品缺少,运输力薄弱,耕畜和工具被毁,要广泛地改进经营是做不到的,但是,在许多个别情形下,小规模地改进经营,无疑还是能够做到的。就算连这点也办不到吧,那是否就是说,公社无法使附近农民的生活改变,无法向农民证明,集体农业企业不是人工培植的温室里的植物,而是工人政权对劳动农民新的帮助,是协助农民去同富农作斗争?我相信,即使这样提问题,即使我们在现时经济破坏条件下无法实行改良,只要在公社和劳动组合中有忠实的共产党员,那还是可以做出很多很多成绩来的。——《列宁全集(第三十七卷)》,1986:365-366 3. It will be only natural for doubts of this kind to be expressed. But if I had to reply to such objections, I would say this: assume that owing to the disorganisation of economic life, to economic chaos, goods shortage, poor transport and the destruction of cattle and implements, an extensive improvement of farming cannot be effected. But there is no doubt that a certain, not extensive, improvement is possible in a number of individual cases. But let us assume that even this cannot be done. Does that mean that the communes cannot produce changes in the life of the neighbouring peasants and cannot prove to the peasants that collective agricultural enterprises are not an artificial hothouse growth, but a new form of assistance to the working peasants on the part of the workers’ government, and an aid to the working peasants in their struggle against the kulaks? I am convinced that even if the matter is regarded in this way, even if we grant the impossibility of effecting improvements under the present conditions of economic chaos, a very great deal may nevertheless be accomplished if there are conscientious Communists in the communes and artels. -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 30), 1974: 201. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。