释义 |
二哥戏称农民或农业。由称工人或工业为“老大哥”、“大哥”仿造而成nickname for farmers or agriculture, being relative to the nickname for industry which is "eldest brother"; second eldest brother 农业受挫不是国家重视“大哥”还是重视“二哥”的问题。 The setback in the farming industry is not a question of whether the government values the "elder brother" more than the "second brother" 虽然看起来城市就业压力增大,但许多苦活还是“大哥(工人)不干二哥(农民)干”。 Although it seems that employment pressure is increasing in cities, a lot of hard work is carried out by agricultural workers when industrial workers do not do it.
|