请输入您要查询的字词:

 

字词
释义 [ㄊㄠ`] [tào](套子) cover; case; sheath:
¶ sleeves
¶ gloves
¶ pillowcase; pillowslip
¶ slipcover for a chair
(河流或山势的弯曲处) a bend of a river or a curve in a mountain range:
¶ the bend of a river; the Great Bend of the Huanghe River
[方] (棉衣、棉被里的棉絮) cotton padding or wadding; batting:
¶ jacket padding
¶ bedding sack
¶ cotton wadding of a quilt; quilt padding
(拴牲口的挽绳) harness; traces:
¶ 大车 harness for a cart
¶ pull a plough or cart
¶ 这匹马不上。 The horse kicks over the traces.
(用绳子等结成的环状物) knot; loop:
¶儿 fast knot
¶儿 slipknot; running knot
¶ 拴个儿 tie a knot; make a loop
(应酬的话; 陈陈相因的办法) convention; formula:
¶ convention; conventional pattern; formality
¶ polite remarks; routine compliments
¶ mere formalities; conventionalities
¶ 老一 the same old stuff; stereotype
(阴谋) trick; trap; noose:
¶ trap; noose
¶ 落入中 fall into a trap
(互相衔接或重叠) overlap; interlink:
¶接两个环 interlink two rings
¶ 一环一环 one ring linked with another — a closely linked succession
(罩在外面) slip over:
¶上床罩 cover the bed with the counterpane or bedspread
¶上一件外套 slip on an outer garment
[方](把棉胎和被褥或袄缝合) sew a padding [wadding] into a jacket or a quilt (用套拴系) harness; hitch up:
¶ 把马上车 hitch a horse to a waggon
¶ 我去牲口。 I'll go and harness the beast.
(模仿) model after [on]; copy:
¶ 生搬硬 apply or copy mechanically
¶样 copy model
(引出; 诱出) trick into talking; coax a secret out of sb.; pump out:
¶口供 trick an accused into confession or admitting details; trap a suspect into admitting his guilt
¶ 让我们想法儿他的话。 Let's try to draw the secret out of him.
¶ 真实情况终于从他那里一点点地了出来。 The truth was drawn from him by degrees.
(拉拢) bring close to; try to win:
¶近乎 cotton up to; become close to sb.
¶交情 try to get in good with sb.
(用丝锥或板牙切削螺纹) turn or cut thread (of a screw) (罩在外面的) over; outer:
¶鞋 overshoes
(用于成组的事物) set; suit; suite; series:
¶家具 a set of furniture
¶篷帆 a suit of sails
¶房间 a suite of rooms; a flat
¶纪念邮票 a series of memorial stamps
随便看

 

汉译英翻译词典收录470605条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/7/9 14:57:14